当前位置:首页 > 诗词鉴赏 > 金陵城西楼月下吟译文及注释

金陵城西楼月下吟译文及注释

2020-05-22 16:18:34 阅读:0 诗词鉴赏

  金陵城西楼月下吟⑴

  作者:李白 朝代:唐朝

  金陵夜寂凉风发⑵,独上高楼望吴越⑶。

  白云映水摇空城⑷,白露垂珠滴秋月⑸。

  月下沉吟久不归⑹,古来相接眼中稀⑺。

  解道澄江净如练⑻,令人长忆谢玄晖⑼。

 

  注释:

  ⑴金陵:古邑名。今南京市的别称。战国楚威王七年(前333年)灭越后在今南京市清凉山(石城山)设金陵邑。城西楼:即“孙楚楼”,因西晋诗人孙楚曾来此登高吟咏而得名。酒楼在金陵城西北覆舟山上,蜿蜒的城垣,浩渺的长江,皆陈其足下,为观景胜地。

  ⑵凉风:秋风。《礼记·月令》:“(孟秋之月)凉风至,白露降,寒蝉鸣。”

  ⑶吴越:泛指今江、浙一带。杨齐贤注:“越州会稽郡,勾践所都。苏州吴郡,阖闾所都。今浙东西之地皆吴越也。”

  ⑷空城:荒凉的城市。《汉书·燕剌王刘旦传》:“归空城兮狗不吠,鸡不鸣。”

  ⑸白露垂珠:此化用江淹《别赋》“秋露如珠”句意。白露,指秋天的露水。

  ⑹沉吟:深思。《古诗十九首·东城高且长》:“驰情整中带,沉吟聊踯躅。”

  ⑺相接:精神相通、心心相印的意思。此指能彼此对话,思想感情上互生共鸣的人。稀:少。

  ⑻解道:懂得说。澄江净如练:《文选》谢朓《晚登三山还望京邑》:“余霞散成绮,澄江静如练。”此径引其后句,而改动一字。

  ⑼谢玄晖:即谢朓,南朝齐著名诗人,其字玄晖,曾任过地方官和京官,后被诬陷,下狱

 

  译文

  金陵的夜晚寂静凉风四起,我独自登上高楼眺望吴越。

  白云映在水中摇动着空城,露珠晶莹低垂欲坠映秋月。

  在月亮下面沉吟久久不归,自古能与我相接者少又稀。

  只有他能吟出澄江静如练,让人长久地回忆起谢玄晖。


  免责声明:本站内容部分来源于互联网,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

点击排行