当前位置:首页 > 文史百科 > 景公出游翻译和注释

景公出游翻译和注释

2019-07-17 01:46:32 阅读:5542 文史百科

   原文

  景公出游,问于晏子曰 :“吾欲观于转附、朝舞(地名),遵(1)海而南(2),至于琅琊。寡人何为能效先王之游?”

  “善哉!君之问也!”晏子再拜,曰 :“闻天子之诸侯为巡狩(3),诸侯之天子为述职。故春省耕而补不足者谓之游,秋省(4)实而助不给者谓之豫(5)。夏(朝)谚曰:吾君不游,我何以休?吾君不豫,我何以助?一游一豫,为诸侯度(6)。今君之游不然,师行而筹于民,贫苦不补,劳者不息。夫从山而不反谓之流,从水而不反(7)谓之连,从兽而不归谓之荒(8),纵乐而不归谓之亡。古者圣王无流连之游,荒亡之行 。”

  公曰 :“善 。”命吏计粮仓之粟,计长幼贫民之数。吏依数出粟,已与贫民者三百钟,公身(9)见老、病者七十人,赈赡(10)之,然后归也。

 

  注释:

  (1)遵:循着,沿着。

  (2)南:向南。

  (3)巡狩:视察。

  (4)省:考察。

  (5)豫:指帝王秋天出游。

  (6)度:法度、准则。

  (7)反:通“返”,返回。

  (8)荒:与下句的“亡”都指沉迷逸乐。

  (9) 身:亲自。

  (10)赡:供给、供养。

 

  译文

  齐景公要外出游玩,问晏子说:“我想到转附、朝舞两座名山上去游览,然后沿着海边南下一直到琅琊山,我该怎么做才能与古代圣王的外出巡游相比呢?”

  “您问得真好啊!” 晏子拜了两拜,“我听说天子到诸侯那里视察叫巡狩,诸侯去朝拜天子叫述职。所以春天视察耕种情况补助穷困的人家,叫巡视,秋天视察收获情况补助欠收的农户,叫检查。夏朝时的谚语说:我们的君王不出来巡视,我们怎么能得到休息?我们的君王不出来巡视,我们怎么能得到帮助?君王出来巡视检查,是诸侯的法度。可是现在却不是这样了,君王一出来,就兴师动众,从百姓身上筹集粮草,贫苦的人得不到补助,劳苦的人得不到休息。顺着水流泛舟而下玩乐以至忘记了返回的叫作流,逆着水流而上玩乐以至忘记了返回的叫作连,整天外出打猎追逐野兽不知满足的叫作荒,毫无节制地玩乐不懂停止的叫作亡。古代的圣贤君王都没有这种流连荒亡的行为。”

  齐景公说:“说得好啊。”(齐景公)叫官吏查点粮食和老幼穷人数目相同。官吏照数目分发粮食。给予贫困穷苦的人三百斤的粮食。齐景公又亲自见了七十个老者病人,给了他们一些钱财,然后回到了齐国


  免责声明:本站内容部分来源于互联网,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

相关内容推荐
标签:

点击排行