当前位置:首页 > 文史百科 > 乔山人善琴文言文翻译

乔山人善琴文言文翻译

2019-07-15 23:47:21 阅读:1664 文史百科

   原文

  国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝①得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘(gǔ)②,相和悲鸣。后游郢(yǐng)楚③,于旅④中独奏洞庭之曲。邻媪(ǎo)⑤闻之,咨嗟(jiē)惋叹。既阕⑥,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉⑦扣⑧之。媪(ǎo)曰:“吾夫存日,以弹絮⑨为业。今客鼓⑩此,酷类⑪其声耳。”山人默然而反。

 

  注释:

  ①尝:曾经

  ②鹘(gǔ):一种凶猛的鸟。

  ③郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城

  ④旅:旅店

  ⑤媪(ǎo):老妇人。

  ⑥阕:止息,终了。

  ⑦款扉:款,真诚;扉,门。

  ⑧扣:问,询问 。

  ⑨絮:棉花。

  ⑩鼓:弹奏。

  ⑪类:像。

 

  译文

  在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒心,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”(乔山人)敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。


  免责声明:本站内容部分来源于互联网,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。