当前位置:首页 > 文史百科 > 奕秋文言文原文及翻译

奕秋文言文原文及翻译

2019-04-12 11:32:07 阅读:2230 文史百科

   原文

  孟子⑴曰:“无或⑵乎王之不智也。虽有天下易生⑶之物也,一日暴⑷之,十日寒之,未有能生者也。吾见亦罕⑸矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何⑹哉!今夫奕⑺之为数,小数⑻也;不专心致志,则不得也。 弈秋⑼,通⑽国之⑾善⑿弈者也。使⒀弈秋诲⒁二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为⒂有鸿鹄⒃将至⒄,思⒅援⒆弓缴⒇而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:“非然也。 ”

 

  注释:

  ⑴孟子,名轲,字子舆东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家。《孟子》记录了孟子的思想和言行。

  ⑵无或:不值得奇怪。或:同“惑”,奇怪。

  ⑶易生:容易生长。

  ⑷暴(pù):同“曝”,晒。

  ⑸罕:少。

  ⑹如……何:对……怎么样。

  ⑺弈:围棋。

  ⑻数:技术,技巧。

  ⑼秋,人名,因他善于下棋,所以被人们称为弈秋。

  ⑽通:整个,全部。

  ⑾之:的。

  ⑿善:善于,擅长做…的人。

  ⒀使:假使。

  ⒁诲:教导。

  ⒂以为:认为,觉得。

  ⒃鸿鹄(hú):天鹅。

  ⒄将至:将要到来。

  ⒅思:想。

  ⒆援:拿起。

  ⒇缴(zhuó):系在箭上的绳,代箭。

 

  译文

  孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。 奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。一个人专心专意,只听奕秋的话。另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。


  免责声明:本站内容部分来源于互联网,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。