当前位置:首页 > 诗词鉴赏 > 兵车行(杜甫)原文、翻译和赏析

兵车行(杜甫)原文、翻译和赏析

时间:2018-07-17 01:37:24 阅读:8203 诗词鉴赏

   兵车行

  杜甫

  车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰,

  爷娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。

  牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。

  道旁过者问行人,行人但云点行频。

  或从十五北防河,便至四十西营田。

  去时里正与裹头,归来头白还戍边。

  边亭流血成海水,武皇开边意未已。

  君不闻,汉家山东二百州,千村万落生荆杞。

  纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。

  况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。

  长者虽有问,役夫敢申恨?

  且如今年冬,未休关西卒。

  县官急索租,租税从何出。

  信知生男恶,反是生女好。

  生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。

  君不见,青海头,古来白骨无人收。

  新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。

 

  注解:

  1、妻子:妻和子女。

  2、干:犯,冲。

  3、点行频:一再按丁口册上的行次点名征发。

  4、里正:即里长。唐制:百户为一里,里有里正,管户口、赋役等事。

  5、与裹头:古以皂罗三尺裹头作头巾。因应征才年龄还小,故由里正替他裹头。

  6、武皇:汉武帝,他在历史上以开疆拓土著称。这里暗喻唐玄宗。

  7、山东:指华山以东,义同“关东”。

  8、二百州:唐代潼关以东设七道,共二百十一州。这里举其成数。

  9、县官:指官府。

 

  译文:

  战车叮铃响不停,战马声声嘶啸;

  远征的壮丁,个个把弓箭背在腰。

  爹娘呵妻儿呵,都匆匆跑来相送,

  车马扬起的尘埃,遮蔽了咸阳桥。

  拖的拖抱的抱,拦路顿脚放声哭,

  悲惨的哭声,一阵阵冲上九重霄。

  有一个行人,同情地问一个壮丁,

  壮丁只轻轻说:频繁地点名征兵。

  有的人十五岁,就征去驻守黄河,

  到了四十岁,还编入屯田的军营。

  当年出发,还是村长替他扎头巾,

  归来头白了,还要再去卫戍边境。

  边境上的战士,鲜血已流成海水,

  皇上拓边的雄心,仍然没有休止。

  你没听说吗?

  汉朝的华山以东,有二百多个州,

  千村万落,处处长满野草和荆棘。

  虽有健壮的妇女,把握锄犁种地,

  但是庄稼杂芜,阡陌也难辨东西。

  再说关东士兵,素以苦战称第一,

  如今被人驱赶,与狗鸡并无差异。

  要不是你这个老人家来问究竟,

  我怎么敢把心中怨恨向你提起?

  且说象今年已经是冬天了,

  关西守卒没一个回家休息。

  县官衙役急匆匆追逼租税,

  无人种地租税从哪去筹集?

  早知生男孩招来许多麻烦,

  倒不如生女孩还来得适宜。

  生女孩可以嫁给隔壁邻居,

  生男孩尸骨埋在战场草地。

  你没看见吗?就在青海头的那边,

  自古来白骨堆成山,没人去料理。

  新鬼含冤烦恼,旧鬼不停地哭泣,

  倘若是阴天雨天,更是啾啾咿咿。

 

  赏析

  这首诗是讽世伤时之作,也是杜诗中的名篇,为历代所推崇。诗旨在讽刺唐玄宗穷兵黩武给人民带来莫大的灾难,充满非战色彩。

  诗的开头七句为第一段,写军人家属送别儿子、丈夫出征的悲惨情景,描绘了一幅震人心弦的送别图。“道旁”十四句为第二段,通过设问,役人直诉从军后妇女代耕,农村萧条零落的境况。“长者”十四句为第三段,写征夫久不得息,连年征兵,百姓唯恐生男和青海战场尸骨遍野,令人不寒而的情况。全诗把唐王朝穷兵黩武的罪恶,揭露得尽致淋漓。

  诗寓情于叙事之中,在叙述中张翕变化有序,前后呼应,严谨缜密。诗的字数杂言互见,韵脚平仄互换,声调抑扬顿挫,情意低昂起伏。既井井有条,又曲折多变,真可谓“新乐府”诗的典范。


  免责声明:本站内容部分来源于互联网,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

相关内容推荐

评 论

最新文章
描写秋天风景的诗句
描写秋天风景的诗句

     1、自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。——【唐】刘禹锡...[详细]

精彩推荐
热门图文