当前位置:首页 > 诗词鉴赏 > 长安遇冯著(韦应物)原文、翻译和赏析

长安遇冯著(韦应物)原文、翻译和赏析

2018-06-13 16:32:35 来源:论历史

   长安遇冯著⑴

  韦应物

  客从东方来,衣上灞陵雨⑵。

  问客何为来⑶,采山因买斧⑷。

  冥冥花正开⑸,飏飏燕新乳⑹。

  昨别今已春⑺,鬓丝生几缕⑻。

 

  注释:

  ⑴冯著:韦应物友人。

  ⑵灞(bà)陵:即灞上,又作霸上、霸陵。长安东郊山区,在今西安市东。因汉文帝葬在这里,改名灞陵。

  ⑶客:即指冯著。

  ⑷“采山”句:意指归隐山林。采山:砍材。买斧:化用《易经·旅卦》中语。

  ⑸冥冥:形容造化默默无语的情态。

  ⑹飏(yáng)飏:形容鸟儿飞行欢快的样子。燕新乳:指小燕初生。

  ⑺昨别:去年分别。

  ⑻鬓丝(bìn):两鬓白发如丝。

 

  译文:

  你从东方回到长安来,衣裳沾满灞陵的春雨。

  请问你来此为了何故?你说为开山辟地买斧。

  冥冥春雨百花淋雨开,习习和风燕子新孵雏。

  去年一别如今又逢春,双鬓银丝添生了几缕?

 

  赏析:

  此诗开头两句“客从东方来,衣上灞陵雨”,这里的“灞陵”并非实指,而是用事作比。汉代霸陵山是长安附近著名隐逸地。东汉逸士梁鸿曾隐于此,卖药的韩康也曾隐遁于此。主要是说冯著刚从长安以东的地方来,还是一派名士兼隐士的风度。

  接着,诗人自为问答:“问客何为来,采山因买斧。”料想冯著来长安的目的和境遇。“采山”是成语。左思《吴都赋》:“煮海为盐,采山铸钱。”谓入山采铜以铸钱。“买斧”化用《易经·旅卦》:“旅于处,得其资斧,我心不快。”意谓旅居此处作客,但不获平坦之地,尚须用斧斫除荆棘,故心中不快。“采山”句是俏皮话,打趣语,大意是说冯著来长安是为采铜铸钱以谋发财的,但只得到一片荆棘,还得买斧斫除。其寓意即谓谋仕不遇,心中不快。诗人自为问答,诙谐打趣,显然是为了以轻快的情绪冲淡友人的不快,所以下文便转入慰勉,劝导冯著对前途要有信心。但是这层意思是巧妙地通过描写眼前的春景来表现的。

  “冥冥花正开,飏飏燕新乳。”这两句诗人选择这样的形象,正是为了意味深长地劝导冯著不要为暂时失意而不快不平,勉励他相信大自然造化万物是公正不欺的,前辈关切爱护后代的感情是天然存在的,要相信自己正如春花般焕发才华,会有人来并切爱护的。所以末二句,诗人以十分理解和同情的态度,满含笑意地体贴冯著说:“昨别今已春,鬓丝生几缕!”这“今已春”正是承上二句而来的,末句则以反问勉励友人,盛年未逾,大有可为。

  这的确是一首情意深长而生动活泼的好诗。它的感人,首先在于诗人心胸坦荡,思想开朗,对生活有信心,对前途有展望,对朋友充满热情。因此他能对一位不期而遇的失意朋友,充分理解,真诚同情,体贴入微,而积极勉励。也正因如此,诗人采用活泼自由的古体形式,吸收了乐府歌行的结构、手法和语言。它在叙事中抒情写景,以问答方式渲染气氛,借写景以寄托寓意,用诙谐风趣来激励朋友。它的情调和风格,犹如小河流水,清新明快,而又委曲宛转,读来似乎一览无余,品尝则又回味不尽。

相关内容推荐
最新文章
精彩推荐
热门图文