当前位置:首页 > 诗词鉴赏 > 溪居(柳宗元)原文、翻译和赏析

溪居(柳宗元)原文、翻译和赏析

时间:2018-06-13 16:29:08 阅读:8210 诗词鉴赏

   溪居⑴

  柳宗元

  久为簪组⑵累⑶,幸此南夷⑷谪。

  闲依农圃⑸邻⑹,偶似⑺山林客⑻。

  晓耕翻露草⑼,夜榜⑽响溪石⑾。

  来往不逢人⑿,长歌⒀楚天⒁碧。

 

  注释:

  ⑴溪居:指在冉溪居住的生活。诗人贬谪永州司马后,曾于此筑室而居,后改冉溪为“愚溪”,在今湖南省永州市东南。

  ⑵簪(zān)组:古代官吏的饰物。簪:冠上的装饰;组:系印的绶带,此以簪组指做官。

  ⑶累:束缚,牵累。

  ⑷南夷:南方少数民族或其居住的地区,这里指永州。

  ⑸农圃(pǔ):田园,此借指老农。

  ⑹邻:邻居。

  ⑺偶似:有时好像。

  ⑻山林客:指隐士。

  ⑼露草:带有露水的杂草。

  ⑽榜(bàng):船桨。这里用如动词,划船。

  ⑾响溪石:触着溪石而发出响声。

  ⑿人:此指故人、知交。

  ⒀长歌:放歌。

  ⒁楚天:这里指永州的天空。春秋战国时期,永州属楚国。

 

  译文:

  长久被官职所缚不得自由,有幸这次被贬谪来到南夷。

  闲时常常与农田菜圃为邻,有时仿佛是个隐居山中的人。

  清晨我去耕作翻除带露杂草,傍晚乘船沿着溪石哔哗前进。

  独往独来碰不到世俗之人,仰望楚天的碧空而高歌自娱。

 

  赏析

  《溪居》表面是写在此生活的惬意自适,其实是强写欢愉,将被贬的郁愤之情隐晦写出。

  诗人被贬谪永州,应该是有满腹牢骚的,却在诗的开头将其称为幸事:“久为簪组柬,幸此南夷谪。”诗人认为他长久地为在朝中做官所累,幸亏贬谪南来这荒夷之地,可以让他过上闲适的生活。此两句正话反说,将不幸之事说成是幸事,表达了对朝中当权派的不满。

  “闲依农圃邻,偶似山林客。晓耕翻露草,夜榜响溪石”,这四句是强调在此生活的闲适之情。闲暇时与种菜的老农为邻,有时还真像是在山林隐居的人。一大早带着露水就去锄草,晚上乘船沿着溪水前进。“闲依”表现诗人的闲散之态, “偶似”是故作放旷之语,自我安慰。诗人少有才名,胸怀大志,可是仕途不顺,一再遭贬。这次更是被贬永州,远离长安。他满腔的热情得不到施展的空间,有志而不得伸,有才而不被重用。于是,在此贬所,只好强写欢愉,故作闲适,称自己对被贬感到庆幸,假装很喜欢这种安逸舒适的生活。

  “来往不逢人,长歌楚天碧”,有时整日独来独往碰不见一个行人,于是放声高歌,声音久久地回荡在沟谷碧空之中,多么清越空旷。这闲适潇洒的生活,让诗人仿佛对自己的不幸遭贬无所萦怀,心胸旷达开朗。这里诗人看似自由自在,无拘无束,但毕竟也太孤独了。这两句恰恰透露出诗人是强作闲适,无人问津时自娱自乐,也只是一种无奈的调侃。

  纵观全诗,诗人似乎已经淡忘了遭贬的痛苦,诗中把被贬谪的不幸称之为幸,将孤独冷静的生活诠释为飘逸闲适的生活。实际上这全都是诗人激愤的反语,在这种被美化了的谪居生活的背后,隐蕴的是诗人内心深深的郁闷和怨愤。表面的平淡所蕴含的激愤,更让人为之怦然心动。全诗清丽简练,含蓄深沉,意在言外,耐人寻味。


  免责声明:本站内容部分来源于互联网,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

相关内容推荐

评 论

最新文章
描写秋天风景的诗句
描写秋天风景的诗句

     1、自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。——【唐】刘禹锡...[详细]

精彩推荐
热门图文