曹植送应氏原文及翻译

2018-01-19 18:36:30 [诗词名句] 论历史 点击: 文章有错误


  送应氏二首

  曹植

  其一

  步登北邙阪,遥望洛阳山。

  洛阳何寂寞,宫室尽烧焚。

  垣墙皆顿擗,荆棘上参天。

  不见旧耆老,但睹新少年。

  侧足无行径,荒畴不复田。

  游子久不归,不识陌与阡。

  中野何萧条,千里无人烟。

  念我平常居,气结不能言。

  其二

  清时难屡得,嘉会不可常。

  天地无终极,人命若朝霜。

  愿得展嬿婉,我友之朔方。

  亲昵并集送,置酒此河阳。

  中馈岂独薄?宾饮不尽觞。

  爱至望苦深,岂不愧中肠?

  山川阻且远,别促会日长。

  愿为比翼鸟,施翮起高翔。

 

  其一译文

  一步步登上北邙山山坡,远远望见洛阳四周群山。

  洛阳城显得多么的寂寞,昔日的宫室全都被烧焚。

  随处可见的是残垣断壁,荆棘高高仿佛上与天齐。

  再也寻不见旧时的老人,看到的尽是些小伙少年。

  踏足地面觅不出条路径,荒芜了的土地谁来耕田!

  游子已经多年没有归来,再也认不得交错的陌阡。

  原野是何等的萧条,千里地见不到人烟。

  想起平日一道生活的人,伤心哽咽竟无片语只言。

  其二译文

  太平的盛世百年难见,欢乐的聚会不可常逢

  天地之悠悠无穷无尽,人生之寿命短如晨霜

  愿我的好友诸事顺利,平安抵达邺城的北方

  亲密的友人聚首相送,设宴饯行在名都洛阳

  难道是酒宴不够丰盛?是宾客觥酬不够欢畅

  情谊越深则离别越苦,怎能不使我心愧难当?

  此去的山川既阻且长,离别时匆匆会面更难

  我多希望化成比翼鸟,与你们展翅一同飞翔

 

  其一注释

  ①北邙:山名,在洛阳东北。阪(bǎn),同“坂”,山坡。

  ②宫室句:初平元年(公元190年),董卓挟汉献帝迁都长安,把洛阳的宗庙宫室全部焚毁。

  ③顿:塌坏。擗(pǐ“匹”音):分裂。

  ④参天,上高至天。荆棘参天,形容十分荒凉。

  ⑤耆(qí):六十岁以上的人。耆老,犹言德高之老年人。

  ⑥畴:田亩。田:动词,耕种。

  ⑦念我句:这句是代久不归的游子(即应氏)设词,应氏曾居家于洛阳。平常居,一作“平生亲”。

  其二注释

  ① 清时:太平之时,黄河变清,叫清时。 ②嘉会:欢会。

  ③终极:穷尽。

  ④嬿婉:欢乐。

  ⑤我友:指应氏。之:去,往。朔方:北方,指邺之冀州。

  ⑥亲昵:朋友。河阳:孟津渡,在河南省孟县南。

  ⑦中馈:酒食。这句说:难道是预备的酒食不够吗?是因为在此离别之际,饮一千杯酒都还觉得不够罢了。

  ⑧爱至句:犹言朋友之间情谊越深,离别时的悲苦就越深。

  ⑨别促句:离别的时间过得很快,再见面却遥遥无期。

  ⑩翮(hé):鸟翎的茎,代指鸟的翅膀。施翮:展翅。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

历史热图

热文推荐

霜降节气歌
  • 2017-10-21 16:28:57霜降节气歌
  • 霜降节气歌 ​霜降前后始降霜,有的地方播麦忙。 早播小麦快查补,保证苗全齐又壮。 糯稻此节正收割,地瓜切晒和鲜藏。 棉花摘收要仔细,棵上地下都拾光。 复收晚秋遍地搞,柴...

热门排行