《宋史·王济传》原文及翻译

2018-01-07 01:18:23 [古文翻译] 论历史 点击: 文章有错误


  原文:

  王济字巨川,深州饶阳人。父恕,开宝中,知秀州。会盗起,城陷,为盗所杀。济携父骨匿山谷间。既而官军大集,济谒其帅朱乙,陈讨贼之计。乙嘉之,遗以束帛,奏假驿置遣归。先是,济母终于岳阳,权窆佛舍。至是乃并护二丧还饶阳州将以闻太祖召见以其尚少且俾就学雍熙中上书自陈事之孤得试学士院补龙溪主簿。时调福建输鹤翎为箭羽。鹤非常有物,有司督责急,一羽至直数百钱,民甚苦之。济谕民取鹅翎代输,仍驿奏其事,因诏旁郡悉如济所陈。汀州以银冶构讼,十年不决,逮系数百人,转运使使济鞫之,才七日情得,止坐数人。通判镇州。牧守多勋旧武臣,倨贵陵下,济未尝挠屈。戍卒颇恣暴不法,夜或焚民舍为盗。一夕,报有火,济部壮士数十潜往侦伺,果得数辈并所盗物,即斩之。驰奏其事,太宗大悦。车驾巡师大名,调丁夫十五万修黄、汴河,济以为劳民,诏济驰往经度,还奏省十六七。张齐贤时为相,以河决为忧。因对,并召济见,齐贤请令济署状保河不决,济曰:“河决亦阴阳灾沴,宰相苟能和阴阳,弭灾沴,为国家致太平,河之不决,臣亦可保。”齐贤曰:“若是,则今非太平邪?”济曰:“北有契丹,西有继迁,两河、关右岁被侵扰。以陛下神武英略,苟用得其人,可以驯致,今则未也。”上动容,独留济问边事。

  咸平三年,令济权判大理寺事。福津尉刘莹集僧舍,屠狗群饮,杖一伶官致死,济论以大辟,遇赦从流。时王钦若知审刑,与济素不相得,又以济尝忤齐贤,乃奏莹当以德音原释。齐贤、王钦若议济坐故入,停官。逾年,复为监察御史、通判河南府。大中祥符三年,卒,年五十九。

  (选自《宋史·王济传》,有删改)

  译文:

  王济字巨川,深州饶阳人。父亲王恕,开宝年间,任秀州知州。适逢盗贼兴起,秀州城被盗贼攻陷,王恕被盗贼杀害。王济带着父亲的遗骸藏匿在山谷中。不久官军大量集结,王济拜见官军的统帅朱乙,陈述讨伐盗贼的办法。朱乙对王济的办法大加赞赏,送给王济束帛,并奏告借用运送政府公文的驿马送王济回家。在这之前,王济的母亲在岳阳过世,王济将母亲的灵柩暂时停放在一座佛寺里。到这时候,王济就一并将父母的遗骨护送回饶阳(安葬)。州将把此事上报,太祖召见王济,认为王济还年轻,暂让他入学读书。雍熙年间,王济上书朝廷说明自己是一个为国事而死的官员的遗孤,得以参加学士院的考试,补任龙溪主簿。当时,从福建调运鹤翎作为箭羽。鹤不是常见的禽鸟,主管官员督促急迫,一根鹤翎卖到数百钱,老百姓对此深感痛苦。王济告知百姓用鹅翎代替鹤翎上交,并迅速向朝廷上奏此事,朝廷因而下诏其他州郡全都按照王济所陈述的方法办理。汀州由于治炼矿银而打官司,拖了十年也没有裁决,逮捕关押的有数百人,转运使派遣王济审理此案,他只用了七天就将案情弄清楚了,仅惩办了几个人。王济任镇州通判。当时的地方请随时提出长安大㚌有功勋有资历的旧臣武将,傲慢矜贵,欺凌下属,王济从来不曾屈服。驻守的士兵非常放纵横暴,不守法度,有的在夜晚焚烧老百姓的望到抢劫东西。一天晚上,报告发现火情,王济率领数十名壮士暗中前往侦查,果然抓获数人,并获得所盗窃的财物,马上将这些人斩首。王济迅速将此事上奏,太宗十分高兴。皇帝在大名视察军队,征调民丁十五万治理黄河、汴河,王济认为这会增加百姓的负担,(皇上)于是下诏令王济前去筹划办理此事,王济回来上奏说减少人员十分之六七。张齐贤当时担任宰相,担心黄河会决口。趁着奏对,同时召见王济、张齐贤请朝廷让王济签署文书,保证黄河不决口,王济说:“黄河决口也是因为阴阳不调造成的灾害,宰相如果能够调和阴阳,消除灾害,为国家带来太平,黄河不决口的事,我也就可以保证了。”张齐贤说:“如果你说的这样,那现在就不太平吗?”王济说:“北方有契丹,西方有李继迁,两河、关右每年都被侵略骚扰。凭陛下的雄才大略,如果使用了恰当的人才,可以使敌人归顺,而现在却还没有出现这种局面。”皇上对此感到震惊,单独留下王济询问边防之事。

  咸平三年,命令王济暂掌管大理寺事务。福津尉刘莹召人在寺院聚会,杀狗群饮酒,将一伶官杖打致死,王济判处刘莹死罪,遇到大赦改为流放。当时王钦若掌管刑事审讯,和王济一直不投合,又因为王济曾经冒犯张齐贤,于是上奏朝廷说刘莹应当凭皇恩赦令免罪释放。张齐贤、王钦若判定王济犯了故意重判之罪,王济被停职。一年后,又任监察御史、河南府通判。大中祥符三年,王济去世,终年五十九岁。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

历史热图

热文推荐

热门排行