《宋史·章谊传》原文及翻译

2018-01-02 17:21:13 [古文翻译] 论历史 点击: 文章有错误


  原文:

  章谊,字宜叟,建州浦城人。登崇宁四年进士第,补怀州司法参军,历漳、台二州教授、杭州通判。建炎初,陈通寇钱塘,城闭,部使者檄谊聚杭州七县弓兵,以张声势。会王渊讨贼,谊随渊得入城,贼平,旋加抚定,人皆德之。

  帝幸临安,苗、刘为变,帝御楼,宰臣百执事咸在,人心汹汹。帝问群臣曰:“今日之事何如?“浙西安抚司主管机宜文字时希孟辄曰:“乞问三军。“谊越班斥之曰:“问三军何义?若将鼓乱邪?“希孟却立屏息,帝嘉之。事定,窜希孟吉阳军,谊迁二秩,擢仓部员外郎。奉使二浙,贸易祠牒以济军用,以稽迟罢。未几,召为驾部员外郎,迁殿中侍御史。

  绍兴四年,金遣李永寿、王翊来,求还刘豫之俘,及西北人在东南者,又欲画江以益刘豫。时议难之,欲遣大臣为报使。参政席益以母老辞,荐谊为代,加谊龙图阁学士,充军前奉表通问使,给事中孙近副之。谊至云中,与粘罕、兀室论事,不少屈。金人谕亟还,谊曰:“万里衔命,兼迎两宫,必俟得请。“金人乃令萧庆授书并以风闻事责谊谊诘其所自金人以实告乃还至南京刘豫留之以计得归。帝嘉劳之,擢刑部尚书。

  谊宽厚长者,故事台官言事,非挟怨以快己私,即用仇家言为人报复,谊独存大体,士论归之。立朝论事,奏疏无虑数十百篇,皆经国济时之策。初,席益荐谊使金,帝曰:“谊亦母老,朕当自谕之。“谊闻命,略无难色,戒其家人勿使母知。将行,告母曰:“是行不数月即归,大似往年太学谒告时尔。“及还,母竟不知其使金也。(选自宋史列传 章谊传,有删节)

  译文 :

  章谊字宜叟,建州蒲城人。崇宁四年进士及第,补授淮州司法参军,历任漳台二州的学官教授和杭州通判。建炎初年,陈通侵犯钱塘,城门关闭,部使者用文书传令章谊聚集杭州七县弓箭手,来扩大声势。恰逢王渊讨伐贼寇,章谊跟着王渊进入城中,贼寇被平定,随即加以安抚,众人都感激他。

  皇帝来到临安,苗傅刘正彦发生政变,皇帝登楼,宰臣百官都在,人心惶惶。皇帝问群臣:“今天的事怎么办?”浙西安抚主管机宜文字时希孟立刻说:“请问三军。章谊越班斥责他说:“问三军是什么意思?想要煽动叛乱吗?”时希孟退后屏息站立,皇帝赞赏章谊。事情平定后,把时希孟流放到吉阳军,章谊连升两级,提拔为仓部员外郎。奉命出使二浙,买卖祠部出家凭证来资助军用,因滞留被免职。不久,召入任驾部员外郎,升任为殿中侍御文。

  绍兴四年,全国派李永寿王翊来,要求归还刘豫的战俘,以及在东南的西北人,又想到划江未为界来帮助刘豫。当时朝议反对,想派大臣做使者。参政席益拿母亲年老来推迟,推荐章谊代替自己,章谊加官龙图阁学士充任军前奉表通问使,给事中孙近任副使。章谊到了云中,与粘罕凡事论事,毫不屈服。金人告诉他立即回去,章谊说:“万里受命,兼迎两宫。要求一定要得到满足。”金人于是命令萧庆授书,同时拿传闻的事责备章谊,章谊问他们从哪里得来的,金人告诉他实情,于是回来。到了南京,刘豫留下他,章谊用计脱身回来。皇帝嘉奖他,越级提拔他为刑部尚书。

  章谊是宽厚长者,旧例台官论事,不是挟怨来 满足自己私人的愿望,就是用仇家的话替别人进行报复,唯独章谊从大局出发,士人的舆论倾向与他。在朝中论述政事,奏疏不下数十上百篇,都是治国救世的策略。当初,席益推荐章谊出使金国,皇帝说:“章谊 母亲也年老,我应当亲自告诉他。”章谊听到任命,没有一点为难的神色,告诉家人不要让他母亲知道。出发前,告诉母亲说:“这次出行没几个月就回来,就像往年太学谒告时罢了。”等他回来,母亲竟不知道他出使金。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

历史热图

热文推荐

热门排行